|
Author |
Thread Statistics | Show CCP posts - 16 post(s) |
|

CCP Sisyphus
C C P C C P Alliance
0

|
Posted - 2011.11.25 15:59:00 -
[1] - Quote
smaster wrote:I want the imperial units for EVE online. Its not very helpfull if you have to convert every unit scale in the game in feet and pounds. At least u have included a ingame calculator. THANK YOU 
no. just no.
feet/sec for velocity, mass in pounds/tons..
 (need a brain asplode smiley) |
|
|

CCP Sisyphus
C C P C C P Alliance
1

|
Posted - 2011.11.25 16:25:00 -
[2] - Quote
To put some of these people at ease:
Right now we are not localizing types, locations or NPC names. eg, Jita is called Jita in all languages, a Rifter is a Rifter is a Rifter (and is awesome)
We have the same concerns about having people in different languages not knowing what other people are saying. Our main hope is that our players will know what is going on and understand, as well as be able to communicate to each other.
|
|
|

CCP Sisyphus
C C P C C P Alliance
6

|
Posted - 2011.11.26 10:17:00 -
[3] - Quote
Peter Tjordenskiold wrote: Some wishes:
1) translate locally on the client. It's ugly to see probes with russian or german description in space 2) make the UI fast switchable, so that a pilot can use english to adapt his alliance, but can press a key to read a longer description in his language. This would be great for many pilots trying to interact with other pilots from the hole world, but without excellent english knowledge. 3) Don't translate types. It's simply not working when it comes to work together.
Lets go through these - as a lot of others have voiced the same.
1) Translating locally - well, depends. Different parts of the game work in slightly different ways. But our goal is that you will only see text in the chosen language. So if you are using an english client, you will ONLY see english texts, similarly for other languages.
2) We actually got part way to this, but uncovered a heap (technical term there ) of exceptions that confused the issue and are complicated to fix. If we are given some time we'd like to get back to this, but no promises.
3) Right now, as we've said, we're not translating types, locations or NPCs. We're trying to work out how to deal with incomprehensible text though. -¦-+-¦-¦-+-î or Tüïsæ+ mean nothing to english speakers - just a string of shapes that might be hard to differentiate from other strings... Now think how some japanese or russian speakers might think about english text if they are not comfortable with english?
|
|
|
|
|